Bugün Kürt Edebiyatında Yeni Bir Eser: Aram başlıklı makalemizde Oktay Altun’un kaleme aldığı Aram Kitabını tanıtmaya çalışacağız. Kürtçe kitap özelliği taşıyan bu eserimiz, Kürtlerin yaşadığı olaylardan esinlenerek kaleme alınmıştır. Kürtçe şiir kitabı özelliği taşıyan bu eserin okurlarımızın hayal dünyasını ve Kürtçe dilini geliştirmelerine katkısı olacağını umuyoruz..
İçindekiler:
Kürtçe bir dille ele alınan bu eserde, Kürtçe öğrenmeye meraklı kişilerin okuyarak Kürtçe dillerini geliştireceğini ve yeni kelimeler öğreneceklerini de aktarmak istiyoruz. Bilindiği üzere en kolay şekilde kürtçe öğrenmek isteyen kişilerin sıklıkla başvurdukları bir nokta Kürtçe edebi eserler okumaktır. Kürtçe edebi eserleri Kürtçe çeviri yardımı ile okuyacak olan kişiler başlangıçta her ne kadar pek birşey anlamasalar da her okudukları farklı kitaplarla yeni yeni kelimeler öğrenerek bilgi dağarcıklarını artırdıkları bir gerçektir. Bu eserde böyle bir özelliği taşıdığı için çeviri yardımı ile kürtçe öğrenmek isteyen kişilere önemli katkılar sunacaktır.
ARAM; kendi toprağının duygu, düşünce ve umudunun yorumunu içermektedir. Maksat, insan ve insanlıktır ; fakat özellikle Kürtlere özgü bir şekilde kendini göstermektedir. Bazen de yabancı şehirlerde, uzaklığın hüznünü dile getirmektedir. İnsan, duygu ve düşüncelerini bazen denize atar, bazen derin ve koyu gecenin içine atar, bazen de kağıt ve kalemi kendine dost edinir.
ARAM, Kürtlerin başına gelen olaylardan da faydalanmıştır. Kişi, birçok olaydan uzak da olsa belirli bir dereceye kadar sessiz kalabilir. İnsan hiçbir şey yapmasa da birkaç Kürtçe şiir ( ne kadar zayıf da olsalar ) bizi sessizlikten kurtarır. Kürt Kültürü, ulusların tarihinde altın gibi bir yer tutmaktadır. Fazla fazla yağan yağmur gibi , toprağını ve etrafını zenginliğiyle yeşertmektedir. ARAM, bu denizde “yarım damla” da olsa kendisini bahtiyar hissedecektir.
ARAM; şîroveya hest, raman û hêviya axa xwe dihawîne. Mebest, mirov û mirovatî ye ; lê bi taybetî bi şiklekî kurdewarî xwe destnîşan dike. Carinan jî li bajarên biyan, xemgîniya dûraniyê bi lêv dike. Mirov, hest û ramanên xwe carinan tavîne zeryayê, carinan diavêje nav şevên tîr û kûr, hin caran jî kaxiz û pênûs ji xwe re dike hogir.
ARAM, ji bûyerên ku hatine serê kurdan jî sûd wergirtiye. Kes, dûrî gelek bûyeran be jî heta astekî dikare bêbersiv bimîne. Mirov tiştekî neke jî çend helbestên kurdî ( çi qas qels bin jî ) me ji bêdengiyê rizgar dikin. Çanda kurdan di nav dîroka neteweyan de cihekî zêrîn digire. Mîna barana ku zêde zêde dibare, axa xwe û derdora xwe bi dewlemendiya xwe şîn dike. ARAM, di nav vê zeryayê de bibe ” nîv dilop ” jî dê xwe bextewar hîs bike.
Oktay Altun: 6 Haziran 1981’de doğdu. Mardin’in Savur ilçesinin Hisarkaya köyündendir. İlkokul, ortaokul ve liseyi Gaziantep’te okudu. 2006’da Sakarya Üniversitesi Türkçe Öğretmenliği Bölümünü bitirdi. 2015’te Gaziantep Üniversitesinde Eğitim Bilimleri alanında yüksek lisans yaptı. 2016’da Mardin Artuklu Üniversitesinde Kürt Dili ve Kültürü alanında yüksek lisans yaptı. Gaziantep’te bir ortaokulda öğretmenlik yapmaktadır.
Oktay Altun: Di 6’ê pûşpera 1981’ê de ji dayik bû. Ji gundê Keleha Pozreş a navçeya Stewrê ya Mêrdînê ye.Dibistana seretayî, navîn û amedehiyê li Dîlokê xwend. Di sala 2006’an de li Zanîngeha Sakaryayê, Beşa Mamostetiya Tirkî xelas kir. Di 2015’an de li Zanîngeha Dîlokê, li ser beşa Zanistên Perwerdehiyê lisansa bilind qedand. Di sala 2016’an de li Zanîngeha Mardîn Artûklûyê li ser beşa Çand û Zimanê Kurdî lisansa bilind xelaskir. Li Dîlokê di dibistaneke navîn de mamostetî dike.
Kitabı şu adresten uygun fiyata satın alabilirsiniz : https://www.idefix.com/Kitap/Aram/Foreign-Languages/Other-Languages/Kurtce/urunno=0001765172001
Kürt Edebiyatında Yeni Bir Eser: Aram
Yorum Yaz